Fleskum herred justitsprotokol 1629-1687, findes i arkiv B-040B og på film M30210-30209

1629 opslag 005 Klik for at hente opslaget

Side 005a
Oversat af Elizabeth B. Jacobsen

den dag Emellum A..itt h... ...
Thamesen haffuer giortt Niells Laursen Som och schade h....
h....d megett, Bekoestett for The....., och Wdgiffuett haffuer
ForWden schall for.ne Niells Laursen.. och ichj Well kand for Wendt
Eller Kome Thill Rette wdj Same schade, da Huis gield och Lønn
Som for.ne Niells Laurisen, Anders Thamesen schyldig War, och Ko...
Som hand haffde Saaet Wdj hans Jord, schall for.ne Niels Laursen
Nydde, och ephter den dag Behollde, Quitt och Frij, Och for.ne gielld
Och Lønn, ichj Bettalle For.ne Anders Thamesen men derfor
Angerløst vere, och der for Wden schall for.ne Anders Thamesen, nu
Straxs giffue Niells Laursen Een Rixsdaller; och huis dette
Forberørtte Anlanger Stud fø... Niells Laurs. Och Anders Tomes..
nu her for tingsdomb och medt Samelagte hænder, det vdj Alle
Maade Wedgich, och Sambtøchte som forschr.uit staar, och bekiende
des. Der mz Wenligen och wellforligte Att verre Och Thillfor
Plegtedt de dette ephter den dag vdj Alle modte Att hollde och ephter
kome, Och Jngen Aff d. Att Anche eller Wiidere paa Thrette, men
Were guode Wenner paa begj sider, och huelchen Aff dem, dette
Foerligelsmoell først opbryder, och Lougligen Beuisses kand
da den Att haffue Førbrøtt Thill sin hosbund Thoe Øxsenn
Och En Thønde Øll til granderne.

Fortsat fra forrige side af samme opslag 004b